Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The location was on the 3rd floor of a building across from Tokyu. If I had...
Original Texts
場所は東急向かいのビルの3階。
一階の看板を見過ごしてたら迷ってたかもしれません
入ると4、5名ほどの生徒さんと体験?初心者の方がお二人いらっしゃいました。
容器はコップの薄い緑と濃い青から選べ、青を選択。
柄は様々あるようでしたが、桜が散っているのを作りたかったので、即決でした。
他には季節物として雪の結晶やクリスマスなどもありました。
柄を決めたら自分の思うところに配置し、カッティングシートとなっている紙の上からひたすらカッターで切る!
なかなか曲線が難しく、
一階の看板を見過ごしてたら迷ってたかもしれません
入ると4、5名ほどの生徒さんと体験?初心者の方がお二人いらっしゃいました。
容器はコップの薄い緑と濃い青から選べ、青を選択。
柄は様々あるようでしたが、桜が散っているのを作りたかったので、即決でした。
他には季節物として雪の結晶やクリスマスなどもありました。
柄を決めたら自分の思うところに配置し、カッティングシートとなっている紙の上からひたすらカッターで切る!
なかなか曲線が難しく、
Translated by
megol
The location was on the 3rd floor of a building across from Tokyu.
If I had missed the sign on the first floor, I could have got lost.
I entered the room, and saw 4 or 5 students and 2 other people who were beginners and came over for a trial lesson?
We were to choose a cup from a choice of light green ones and deep blue ones.
It seemed that there were various patterns to choose from, but I decided quickly because I knew I wanted to make the one with falling cherry blossoms.
Other patterns were made up with snow crystals and christmas stuff which were appropriate for the season.
Once you decide on your pattern, you place it wherever you want to, and you just keep on cutting and cutting on a piece of papar that works as a cutting sheet.
The curves were fairly difficult,
If I had missed the sign on the first floor, I could have got lost.
I entered the room, and saw 4 or 5 students and 2 other people who were beginners and came over for a trial lesson?
We were to choose a cup from a choice of light green ones and deep blue ones.
It seemed that there were various patterns to choose from, but I decided quickly because I knew I wanted to make the one with falling cherry blossoms.
Other patterns were made up with snow crystals and christmas stuff which were appropriate for the season.
Once you decide on your pattern, you place it wherever you want to, and you just keep on cutting and cutting on a piece of papar that works as a cutting sheet.
The curves were fairly difficult,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 467letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $42.03
- Translation Time
- about 2 hours