Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am Matsuoka who sells dolls in Japan. When I was looking for a 165cm dol...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_ayumi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mkcopy517 at 04 Nov 2015 at 17:19 763 views
Time left: Finished

日本で人形販売事業をしている
松岡と言います

新しく165cmの人形を探しておりましたところ、
御社の商品が希望に沿う素晴らしい人形でしたので
ご連絡させて頂きました

DHL送料込みで1体につき
$1600でお取引可能でしょうか

人形の質が良いものでしたら
長期的にたくさんのお取引が可能です


Alの販売手数料は何%?
Joのために検討します
ただ、PaだとAlによる保証がなくなるので高額な取引だから不安もある
Alの手数料が浮くなら少し値引きをお願いできないか
最近JOより安値の販売者がたくさんいる

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2015 at 17:28
I am Matsuoka who sells dolls in Japan.

When I was looking for a 165cm doll, I found your brilliant product matches what I want, so I am writing you.

Is it possible for you to offer me the doll with $1600 per doll including DHL shipping?

If the dolls are good quality, I would like to keep buying from you in the future too.

What's the percentage of the selling fee?
I'll consider about nit for Jo.
But I am also worried about this expensive deal which has no insurance by AI with Pa.
if I can skip the AI fee, I would like to get discounts.
Recently, there are more people selling cheaper
Than Jo.
mkcopy517 likes this translation
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2015 at 17:32
I'm Matsuoka, operating selling dolls business in Japan.

I was looking for a 165cm doll, I found your beautiful doll that meets my requirements, so I contacted you.

Can I buy it at $1600 per doll including DHL's shipping fee?

If the quality is great, I would like to have long-term transactional relationships with you.

How much percentage is AI's sales charge?
I'm considering fo Jo.

However, if it is Pa, it will be expensive dealing because of no guarantee by AI. So I'm worried.
If you can save transaction fee of AI, would you get a little bit cut?
Recently, there are so many sellers who sell cheaper ones than JO's.

mkcopy517 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2015 at 17:31
I am Matsuoka and I sell dolls in Japan.
I was looking for the doll by 165 centimeters.
I found your remarkable one that I was looking for,
and am contacting you.

May I ask you to trade 1 piece at 1,600 dollars including shipping charge by DHL?
If quality of the doll is good, I can trade many pieces for a long time.

What percentage is sales commission for Al?
I consider it for Jo.
I worry since in case of Pa, we do not have guarantee by Al and it is expensive to trade.
If the fee of Al is reduced, may I ask you a small discount?
We have many sellers who sell at lower than Jo recently.
mkcopy517 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime