Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am oo who bought an item from you on eBay. Our company sells posters and o...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lulu201510 , teddym , erina_niijima ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kazuhiko at 02 Nov 2015 at 17:10 1072 views
Time left: Finished

我々はebayにてあなたから購入しましたooと申します。
我々は日本でポスターや雑貨を販売している会社です。

配送までにかなりの時間がかかるようですが、
あなたはもっと早く商品を日本に配送することはできますか?

実はこの度海外のポスターを販売したいと思い、我々は仕入れ先を探しています。

あなたはポスター制作の会社でしょうか?
もしくは、ポスター制作会社と繋がりはありませんか?

日本までの配送が早くできるようであれば、
あなたと良いビジネス関係を築きたいと思っています。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:24
I am oo who bought an item from you on eBay.
Our company sells posters and other stuff in Japan.

it seems it takes more time, is there any way to deliver it faster?

I would like to sell posters and we are looking for where we buy from.

is your company a poster production company?
Or do you have any connections to poster production companies?

If you can deliver faster, I would like to have good business with you.
lulu201510
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:32
We are ○○. We have bought posters at ebay.
We are a distributor of posters and sundry goods in Japan.

You seem to take long time to send our purchase.
Is it possible to sent them much earlier to Japan?

We are looking for a distributor so that we can sell foreign posters.

Are you a company to make posters?
If not, do you have any connection with a poster maker?

If you can send our purchase much earlier, we want to make a good business relationship with you.
erina_niijima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:33
We are oo who bought from you by ebay.
We sell posters and daily goods in Japan.

It seems that shipping takes a long time.
Could you send the products in a short time?

To tell the truth, We want to sell posters from abroad, and now we are looking for the company which we buy for it.

Are you a company which produces posters?
Or do you have a connection for these companies?

If you can ship quickly, I would like to build a good relationship of business.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2015 at 17:24
I am oo who bought from you through ebay.
We are the company selling posters and miscellaneous goods in Japan.

Is it possible to courier the goods to Japan faster as it seems to take too much time?

Actually we are planning to sell foreign countries posters, so we are looking for a supplier.

Is your company manufacture posters?
Or do you have any relationship with poster manufacture companies?

I would love to create good business relationship with you if you can courier faster to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime