Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am oo who bought an item from you on eBay. Our company sells posters and o...
Original Texts
我々はebayにてあなたから購入しましたooと申します。
我々は日本でポスターや雑貨を販売している会社です。
配送までにかなりの時間がかかるようですが、
あなたはもっと早く商品を日本に配送することはできますか?
実はこの度海外のポスターを販売したいと思い、我々は仕入れ先を探しています。
あなたはポスター制作の会社でしょうか?
もしくは、ポスター制作会社と繋がりはありませんか?
日本までの配送が早くできるようであれば、
あなたと良いビジネス関係を築きたいと思っています。
我々は日本でポスターや雑貨を販売している会社です。
配送までにかなりの時間がかかるようですが、
あなたはもっと早く商品を日本に配送することはできますか?
実はこの度海外のポスターを販売したいと思い、我々は仕入れ先を探しています。
あなたはポスター制作の会社でしょうか?
もしくは、ポスター制作会社と繋がりはありませんか?
日本までの配送が早くできるようであれば、
あなたと良いビジネス関係を築きたいと思っています。
Translated by
teddym
I am oo who bought from you through ebay.
We are the company selling posters and miscellaneous goods in Japan.
Is it possible to courier the goods to Japan faster as it seems to take too much time?
Actually we are planning to sell foreign countries posters, so we are looking for a supplier.
Is your company manufacture posters?
Or do you have any relationship with poster manufacture companies?
I would love to create good business relationship with you if you can courier faster to Japan.
We are the company selling posters and miscellaneous goods in Japan.
Is it possible to courier the goods to Japan faster as it seems to take too much time?
Actually we are planning to sell foreign countries posters, so we are looking for a supplier.
Is your company manufacture posters?
Or do you have any relationship with poster manufacture companies?
I would love to create good business relationship with you if you can courier faster to Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。