Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] About the 145-163 cm-body on the picture you sent me, only the ankle structu...

Original Texts
145-163cmの体は頂いた写真と同じデザインのまま、足首の骨格設計だけが136cmの人形と同じになるということで問題ありませんか?
136cmの人形の体のデザインのまま大きくならないですよね?

145-163cmの体は重量ありますが完全に自立できるのですか?

胸はより大きなものを求めているお客様が多数います
日本で人形を売る人が増えたので差別化したいのです
今の胸のサイズはD-Eだと思うのですが、F-Gまで大きくできますか?

今回の頭は最新?
顔は写真と同じメイクがしてある?
Translated by gabrielueda
About the 145-163 cm-body on the picture you sent me, only the ankle structure design is the same as 136 cm doll's; isn't this a problem?
The 136 cm-doll will not get too big, right? It will be like in the picture, correct?

The 145-163 cm-body is quite heavy, but can it stand completely on its own?

There are many clients who request larger breasts.
As there has been an increase in the number of people who sell dolls in Japan, I want to differentiate.
I believe the current breast size is D-E, but can you make it F-G?

Is this head the newest version?
Is it wearing the same facial make-up as in the picture?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
22 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...