Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Do you have a dealer price list of all the items? The first transactions w...
Original Texts
全商品のディーラープライスリストはありますか?
初期取引は受注発注の単品注文がメインになると思います。
しかし注文数が増えれば、当社で在庫もするのである程度の数量をまとめて購入します。
私は以下製品に注目しています。それぞれ在庫数量を教えて下さい。
特にAに興味があります。
この商品を10個注文した場合は1個何ドルですか?
もしも20個、30個、50個と、まとめて購入した場合の金額も知りたいです。
念のため100個注文した場合の金額も知りたいです。
ちなみに注文後何日で届きますか?
初期取引は受注発注の単品注文がメインになると思います。
しかし注文数が増えれば、当社で在庫もするのである程度の数量をまとめて購入します。
私は以下製品に注目しています。それぞれ在庫数量を教えて下さい。
特にAに興味があります。
この商品を10個注文した場合は1個何ドルですか?
もしも20個、30個、50個と、まとめて購入した場合の金額も知りたいです。
念のため100個注文した場合の金額も知りたいです。
ちなみに注文後何日で届きますか?
Translated by
gabrielueda
Do you have a dealer price list of all the items?
The first transactions will be mainly orders of single units, I believe.
But if the number of order increases, we will buy a larger amount to keep in our inventory.
I am interested in the products below. Please tell me the respective inventory volume.
A particularly interests me.
If I purchase 10 units, how much can you make a single unit for?
I would also like the unitary price in case I purchase 20, 30 and 50 units.
And 100 units too, just in case.
By the way, how many days does take it take to be delivered?
The first transactions will be mainly orders of single units, I believe.
But if the number of order increases, we will buy a larger amount to keep in our inventory.
I am interested in the products below. Please tell me the respective inventory volume.
A particularly interests me.
If I purchase 10 units, how much can you make a single unit for?
I would also like the unitary price in case I purchase 20, 30 and 50 units.
And 100 units too, just in case.
By the way, how many days does take it take to be delivered?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...