Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for buying the products last year. I'm terribly to hear that ther...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , tearz , gabrielueda , usagiya ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hothecuong at 21 Oct 2015 at 19:04 973 views
Time left: Finished

去年、商品を買ってくれて有難う
商品に問題があったという事でそれは残念だ
しかし私はそれを補償できない
私は販売時に返品や補償は2週間以内にと説明している
君が商品を購入したのは1年半前
1年半も前の中古商品の補償をしていたら、誰もebayで商売はできなくなるだろう
正規店であっても、購入後すぐに商品の問題を報告せずに、1年半も後に問題を報告した場合は補償はされない
どうかビジネスのルールを理解して下さい

現在はもう予備のパーツは販売されていないので、組立ては丁寧に注意しながら行なって下さい

Thank you for your purchase last year.
It is very sad that you had a problem with the product.
But I cannot give you a compensation for that.
As I said when I sold you the item, I would only accept return or compensation within the first two weeks.

You bought it one year and a half ago; if I were to give you a compensation for a product that was bought so long ago, I (or anyone else) could run a business at eBay.
Although we are an official store, if you tell us about the problem only after one year and a half after you found it, not immediately, no compensation can be given.
Pleas understand our business rules.

The replacement parts are no longer commercialized, so please be careful when assembling it.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime