Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for participating our seminar yesterday. The data base which we in...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nabe0215 at 14 Oct 2015 at 17:43 6142 views
Time left: Finished



昨日は弊社セミナーにご参加いただき、ありがとうございました。
昨日ご紹介いたしましたデーターベースは政府のデータをタイムリーに
データーベース化した他にはないサービスです。

皆様の活動の一助となると確信しておりますので、
ご採用を検討いただければ幸いです。

12月には新サービスもスタートいたしますので、
ご紹介させていただければ幸いです。

個別にご連絡させていただきますので
引き続きよろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 17:57
Thank you for participating our seminar yesterday.
The data base which we introduced yesterday is a special service which the gocerment's deta was databased timely.

We believe that it would be helpful for your works so I would like you to consider about it.

We are starting a new service in December as well so it would be nice of you if you let me introduce it.

We will individually contact you.
Thank you very much.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 18:10
Thank you for your participation in our seminar yesterday.
The database which we introduced yesterday is that made from the data of the government timely, a service that you will not find elsewhere.

As I am convinced that it will help the activities of all of you, I will be happy if you can examine the adoption.

Also because a new service starts in December, I will appreciate it if let me introduce it.

I will contact you individually, so please be kind to give me your continuous support then.

With kindest regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime