Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How do you do? My name is xx., and my e-mail address is xx. I like your xxx....
Original Texts
どうも初めまして。
My name is ◯◯
Mail address is ◯◯
私は◯◯が好きです。
◯◯のサイトであなたのお店を知りました。
次のアイテムなのですが、
◯◯◯◯
こちらのアイテムの
肩幅
着丈
胸囲
を教えていただけますか?
PS,
私は日本に住んでいます。
直接のお取り引きは可能でしょうか?
どうぞ宜しくお願い致します。
◯◯
My name is ◯◯
Mail address is ◯◯
私は◯◯が好きです。
◯◯のサイトであなたのお店を知りました。
次のアイテムなのですが、
◯◯◯◯
こちらのアイテムの
肩幅
着丈
胸囲
を教えていただけますか?
PS,
私は日本に住んでいます。
直接のお取り引きは可能でしょうか?
どうぞ宜しくお願い致します。
◯◯
Translated by
gabrielueda
Hello, nice to meet you.
My name is ◯◯, and my e-mail address is ◯◯.
I like ◯◯.
I learned about your shop through the website ◯◯.
Regarding the following item, ◯◯◯◯, can you tell me its shoulder width, dress length and chest measurement, please?
P.S. I live in Japan. Is it possible for us to make a direct transaction?
Thank you very much for your attention.
◯◯
My name is ◯◯, and my e-mail address is ◯◯.
I like ◯◯.
I learned about your shop through the website ◯◯.
Regarding the following item, ◯◯◯◯, can you tell me its shoulder width, dress length and chest measurement, please?
P.S. I live in Japan. Is it possible for us to make a direct transaction?
Thank you very much for your attention.
◯◯
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...