Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ファンクラブ限定!LIVE DVD&Blu-rayよりも1ヶ月早くライブ音源が手に入る!!圧巻の歌声で多くの人々の心を魅了した最新ツアーのLIVE CDが...

This requests contains 1985 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( berlinda , natsumi0427 , kkmak , souyou , www1994 ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Oct 2015 at 17:39 3656 views
Time left: Finished

ファンクラブ限定!LIVE DVD&Blu-rayよりも1ヶ月早くライブ音源が手に入る!!圧巻の歌声で多くの人々の心を魅了した最新ツアーのLIVE CDが発売決定!

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE」
2015.11.04 on sale
[AL]RZC1-59998~9 ¥3,240 (tax in)

人がどう思うかではなく 自分がどう生きたか

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:01
粉絲會會員限定!您可以比LIVE DVD&Blu-ray 更早一個月把演唱會音源得到手! !以傑出的歌聲虜獲眾多人的心的最新巡迴LIVE CD 決定發售了!

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE」
2015.11.04 發售
[AL]RZC1-59998~9 ¥3,240 (含稅)

不是其他人怎麼想 而是自己想要怎樣生存
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:14
歌友會限定!比LIVE DVD&Blu-ray還要早一個月可以得到歌曲音源!!代表的歌聲可以擄獲人心的魔力巡迴演唱會LIVE CD 確定發售!

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE」
2015.11.04 發售
[AL]RZC1-59998~9 ¥3,240 (含稅)

不管別人怎麼想,自己好好生活

今年3月にリリースし、オリコンウィークリーランキング1位を獲得したオリジナルアルバム「WALK OF MY LIFE」を引っ提げ、“自分らしく生きる”ことをテーマに、15周年イヤーを迎えた彼女がこれまで歩んできた生き様をかけて挑んだ渾身のエンターテインメントライブショー『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~』。

natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:47
今年3月所發布的,公信排行榜榮獲第1名的原創專輯「WALK OF MY LIFE」,主題為“像自己的生活”,她15週年來在娛樂演藝生涯的種種過程,『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~』。
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 21:14
帶著今年3月發行,獲得公信榜(ORICON)周排行榜第一的原創專輯《WALK OF MY LIFE》,以“要活出自己的樣子”為主題,迎來15週年的她挑戰迄今為止的生活方式的渾身的娛樂現場表演『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』。

本作では、全国8ヶ所12公演で行われたアリーナツアーのファイナル、6月28日に行われたさいたまスーパーアリーナのライブ音源をファンクラブ限定でいち早くお届け!
オープニングからトップスピードで繰り広げるサウンドで、一気にダンスフロアのような熱量を帯びた客席。
続くバラードシーンでは、息を飲むステージが繰り広げられる。特にグランドピアノでの弾き語りを初披露した「WALK OF MY LIFE」では、これまでの彼女の歩んできた道、そして想いを改めて感じさせる瞬間となった。

natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:57
本作是在全國12個地方舉行演出的ARENA TOUR決賽,6月28日在超級競技場的LIVE音源,限定歌友會可以盡早得到!
從開場就全場沸騰的歌聲,熱鬧的氣氛帶給了在場的觀眾。
緊接而來的民謠舞台,更像是帶走了呼吸一般。尤其是發表「WALK OF MY LIFE」的隆重鋼琴演出,可以瞬間感受到她是如何走到現在,並且改變的。
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 21:33
本作品中,將以粉絲俱樂部限數出版迅速為您送去在全國8處12場公演舉行的圓形競技場巡迴演唱會的決賽、6月28日舉行的崎玉超級競技場的現場演唱會音源!
從開幕式開始就以最快的速度展開的聲音,一氣呵成帶著如舞池般熱量的觀眾席。
隨後的民謠場景,將展開讓人喘不上氣的舞台。
特別在首次發表用三角鋼琴獨奏獨唱的《WALK OF MY LIFE》,成為了讓人再次感受迄今為止她歷經的道路及想法的瞬間。

「Fake Tongue」では自らドラムを叩き、自身初となるエレキギターを披露!
オープニングからラストまで、終始観客を驚かせ続けた今年のツアーはこれまでのツアーの中でも特に話題を呼ぶライブとなった。
あの感動が今、ここに甦る。オリジナルアルバムでは決して表現することのできないライブならではの臨場感を、是非体感してみてはいかがだろうか。

収録内容
ライブで披露した全32曲を収録予定

倖田來未オフィシャルファンクラブ共通特典

【倖田組オフィシャルショップ】

natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:03
「Fake Tongue」一曲是由自己打鼓,並且彈奏電吉他來展現!
才開場到結束為止,觀眾都認為此次的巡迴演出是有史以來最具話題性的一次。
那種感動現在,彷彿在此甦醒。光聽原創專輯是絕對無法體驗到現場的LIVE感覺,請務必要來親自體驗。

收錄內容
預定現場演出的32 首曲目

倖田來未官方粉絲俱樂部共通特典

【倖田組官方粉絲俱樂部】
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 21:46
在《Fake Tongue》中親自打鼓,發表了成為自己首次的電吉他!
從開幕式到最後始終持續讓觀眾驚喜的今年巡迴演奏會成為了到現在迄今為止的巡迴演奏會中尤為引起話題的現場演唱會。
這種感動如今在此復甦。無論如何您何不試著親身感受原創專輯絕對無法表現而只有在現場演唱會才有的臨場之感呢?

收錄內容
預定收錄現場演唱會中發表的全32首

幸田來未官方粉絲俱樂部通用特典

【幸田組官方店】

【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】にて対象期間内に11/4発売アルバム「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【ファンクラブ限定盤】」と

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:00
在【KUMI KODA國際粉絲會 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom公式商店】於對象期間内11/4發售專輯「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【粉絲會限定盤】」及
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:43
【倖田來未全球後援會 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom官方店】為對象在11/4期間內發售的專輯「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【歌友會限定盤】」和
nakagawasyota likes this translation

12/2発売ライブ映像商品『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚組DVDもしくはBlu-rayを1回のご購入で2タイトルを同時にご購入いただいた方にスペシャル特典をプレゼント!

【2タイトル同時購入特典】
内容未定
※特典内容は決定次第ご案内致します。
※2タイトル同時購入特典は12/2発売ライブ映像商品と同梱してお届けいたします。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:06
12/2發售直播映像商品『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2張組合DVD或同一次購物中同時購買2張Blu-ray,將可獲得特別禮物!

【2張專輯同時購買的優惠】
內容未定
※優惠內容會於決定後再另行宣布。
※2張專輯同時購買的優惠會於12/2發售的直播映像商品同時發送。
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:07
12/2發行的LIVE映像商品『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』雙DVD組加上Blu-ray同時單筆購買兩項產品贈送特別禮物!

【2項同時購入特典】
內容尚未決定
※一旦確定內容就會立即發布消息
※兩項同時購入者會和12/2發售的LIVE應項商品一起發送。
nakagawasyota likes this translation

【ご予約に関して】
1回のご購入でアルバム1枚ご購入に対し、ライブ映像商品の2枚組DVDもしくは、Blu-rayを1枚ご購入で特典付与対象となります。
※商品を別々のカートに入れて購入した場合、2タイトル同時購入特典は付与されませんのでご注意ください。

【対象商品】

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:48
【關於預約】
1次購買專輯1張,或直播影像商品2張組DVD,或Blu-ray1張,將可獲特別優惠。
※請注意如把商品分開放在不同的購物籃,將不能獲得2個同時購買的優惠。

【對象商品】
natsumi0427
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:41
【關於預約】
單筆消費一次購買專輯、雙入DVDLIVE特映商品或是一張Blu-ray光碟的消費者。
※請注意如果是用不同的卡片消費,購買兩項商品的話是不會有特惠的。

【對象商品】
nakagawasyota likes this translation

(1)11/4発売「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【ファンクラブ限定盤】」2枚組CDアルバム(RZC1-59998A) 価格:¥3,000+税
(2)12/2発売『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚組DVD(RZBD-86003A) 価格:¥5,200+税

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:11
(1)11/4發售「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【粉絲會限定盤】」2枚組CD專輯(RZC1-59998A) 價格:¥3,000+税
(2)12/2發售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚組DVD(RZBD-86003A) 價格:¥5,200+税
nakagawasyota likes this translation
www1994
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 17:53
(1)11/4發售「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【FAN-CLUB限定版】」2隻CD大碟(RZC1-59998A) 價錢:¥3,000+稅
(2)12/2發售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2隻DVD(RZBD-86003A) 價錢:¥5,200+稅

(3)12/2発売『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 価格:¥6,000+税

(購入例)
(1)+(2)ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)+(3)ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)×2枚+(2)×1枚ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)×2枚+(2)×1枚+(3)×1枚ご購入⇒特典2個プレゼント
(2)+(3)ご購入⇒特典なし

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:09
(3)12/2發售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 價格:¥6,000+税

(購買例子)
購買(1)+(2)⇒送贈特典1個
購買(1)+(3)⇒送贈特典1個
購買(1)×2枚+(2)×1個⇒送贈特典1個
購買(1)×2枚+(2)×1枚+(3)×1個⇒送贈特典2個
購買(2)+(3)⇒沒有特典
nakagawasyota likes this translation
www1994
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 17:56
(3)12/2發售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 價錢:¥6,000+稅

(買入例子)
買入(1)+(2)⇒送贈特典1個
買入(1)+(3)⇒送贈特典1個
買入(1)×2隻+(2)×1隻⇒送贈特典1個
買入(1)×2隻+(2)×1隻+(3)×1隻⇒送贈特典2個
買入(2)+(3)⇒沒有特典


【販売期間】
2015/9/28(月)正午~2015/11/10(火)正午まで

【対象販売サイト】
倖田組オフィシャルショップ
倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroomオフィシャルショップ

【お届けに関して】
※アルバムとライブ映像商品の発売日が異なるため、アルバム、ライブ映像商品それぞれに送料(500円)がかかります。予めご了承ください。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:14
【發售期間】
截至2015/9/28(一)正午~2015/11/10(二)正午

【對象發售網站】
倖田組公式商店
KUMI KODA國際粉絲會 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroom公式商店

【有關送貨方面】
※由於專輯及LIVE映像商品的發售日期並不一致,專輯及LIVE映像商品分別需500日元運費。敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:03
【銷售期間】
2015/9/28(週一)正午~2015/11/10(週二)正午截止

【對象銷售網站】
幸田組官方旗艦店
幸田來未全球歌迷俱樂部 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroom官方旗艦店

【关于發送】
※因為專輯和音樂會錄像商品的發售日不同,專輯、音樂會商品每個需要500日元運費。敬請悉知。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime