Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please check this URL. We shipped it by express delivery, but after it was d...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , umifukuro , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yosuke_mama at 28 Sep 2015 at 01:30 4109 views
Time left: Finished

このURLを確認してください。
私たちは速達であなたに発送しましたが、一度あなたのもとへ届けた後、我々の所へ返送されました。
商品を再度発送しても良いですか?

連絡が遅くなり申し訳ありません。
請求書を添付しましたので確認してください。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2015 at 01:33
Please check this URL.
We shipped it by express delivery, but after it was delivered to your place, it was sent back to us.
Can we reship this product to you?

We apologize for the late contact.
Attached is the invoice. Please verify it.
yosuke_mama likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2015 at 01:48
Please confirm this URL.
We sent it out to you by special delivery, which were sent back to us after having been delivered to you once.
May we resend the item to you?

We are sorry to have been late to contact you.
We attached the bill for your confirmation, please.
yosuke_mama likes this translation
umifukuro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2015 at 01:49
Please confirm this URL.
We sent it by express, and it got to your place once but it was sent back to our address again. Is it alright that we send the item again?

I'm sorry that we're late to get contact with you again.
Please confirm the bill attached.
yosuke_mama likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime