Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 6waves Lolapps Raises $35 Million Post-Merger August 1st, 2011 The publ...
Original Texts
6waves Lolapps Raises $35 Million Post-Merger
August 1st, 2011
The publisher and developer merged in the middle of this July just after Lolapps announced the acquisition of the Flash-based Fliso game engine. A slew of new games have also come under 6waves’ publishing arm in the last couple of weeks, notably Animal Party and a tie-in game based on Starz TV’s Camelot series.
6waves Lolapps hasn’t responded to request for official comment at this time.
August 1st, 2011
The publisher and developer merged in the middle of this July just after Lolapps announced the acquisition of the Flash-based Fliso game engine. A slew of new games have also come under 6waves’ publishing arm in the last couple of weeks, notably Animal Party and a tie-in game based on Starz TV’s Camelot series.
6waves Lolapps hasn’t responded to request for official comment at this time.
Translated by
gloria
6waves Lolappsが合併後に3,500万ドルの資金調達
2011年8月1日
パブリッシャーと開発者は、Lolappsがフラッシュ・ベースのFlisoゲームエンジンの買収を発表した直後のこの7月中旬に合併した。この2週間ほどの間に、6wavesのパブリッシング部門から数多くの新ゲームが世に出たが、注目すべきはアニマル・パーティと、それとセット販売されるスターズTV'sキャメロット・シリーズに基盤を置くゲームだ。
6waves Lolappsは現時点では正式なコメントの要求に応じていない。
2011年8月1日
パブリッシャーと開発者は、Lolappsがフラッシュ・ベースのFlisoゲームエンジンの買収を発表した直後のこの7月中旬に合併した。この2週間ほどの間に、6wavesのパブリッシング部門から数多くの新ゲームが世に出たが、注目すべきはアニマル・パーティと、それとセット販売されるスターズTV'sキャメロット・シリーズに基盤を置くゲームだ。
6waves Lolappsは現時点では正式なコメントの要求に応じていない。