Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are writing in regards to our Amazon listing which resulted in infringemen...
Original Texts
We are writing in regards to our Amazon listing which resulted in infringement of your intellectual property rights.
Please know that it was never our intention to infringe your intellectual property rights in our selling activities on Amazon. We do carefully select our merchandise. However, we must admit that the lack of our knowledge and understanding unfortunately resulted in infringing your rights this time leading to cause great inconvenience to you and your company. I profusely apologize for the trouble I caused.
The ASIN in question, (B00SDTX3UY)was removed immediately upon receipt of the warning from Amazon.
Please know that it was never our intention to infringe your intellectual property rights in our selling activities on Amazon. We do carefully select our merchandise. However, we must admit that the lack of our knowledge and understanding unfortunately resulted in infringing your rights this time leading to cause great inconvenience to you and your company. I profusely apologize for the trouble I caused.
The ASIN in question, (B00SDTX3UY)was removed immediately upon receipt of the warning from Amazon.
Translated by
transcontinents
知的財産権侵害となったAmazonの出品についてご連絡しております。
わたしどもはAmazonにおける販売活動であなたの知的財産権を侵害する意図は全くなかったことをご理解ください。
弊社では商品の選択に注意を払っております。しかし、残念なことに私どもの知識と理解不足により今回あなたの知的財産権を侵害することとなり、あなたとあなたの会社に大変なご迷惑をおかけしてしまいました。ご迷惑をおかけしたこと誠に申し訳ございません。Amazonより警告を受け、ご指摘のASIN (B00SDTX3UY)は即座に取り下げさせていただきました。
わたしどもはAmazonにおける販売活動であなたの知的財産権を侵害する意図は全くなかったことをご理解ください。
弊社では商品の選択に注意を払っております。しかし、残念なことに私どもの知識と理解不足により今回あなたの知的財産権を侵害することとなり、あなたとあなたの会社に大変なご迷惑をおかけしてしまいました。ご迷惑をおかけしたこと誠に申し訳ございません。Amazonより警告を受け、ご指摘のASIN (B00SDTX3UY)は即座に取り下げさせていただきました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 624letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...