[Translation from Japanese to English ] According to the latest announcement by the maker, this product will be relea...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , gabrielueda , takufukuzawa ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by futaba at 22 Sep 2015 at 19:14 1758 views
Time left: Finished

メーカーによる最新の発表によると、この商品の発売日は1月4日です
もし発売日に納得いただけないようでしたら、すぐに全額返金いたしますのでお申し付けください
ご理解いただけるようでしたら、こちらのメッセージに一言ご連絡いただけると幸いです
また、●●のシステム上、先に出荷の通知のみいくことをご了承ください
ご連絡がない場合にも30日経過した時点で発送の通知を先にご連絡させていただきます
●●の規約上、××の登録住所にしか送れません。お手数ですがキャンセル後住所変更をして再度、ご購入下さい

According to the latest announcement by the maker, this product will be released on January 4th.
If you do not accept to wait until that date, I can immediately make a full refund; please tell me if you wish so.
But if you accept to wait, we will appreciate if you can give us a reply through this message.
Also, because of ●●'s system, only the notification of shipping will be sent in advance. Please be noticed.
Even if you do not contact us, after 30 days we will send you this notification in advance.
According to ●●'s regulation, we can only ship it to the address registered on xx. We are sorry, but please cancel it once, update your address and purchase it again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime