Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Date of establishment Capital Business description Planning, design ...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , hhanyu7 , jyebaba , kohashi , naokomimuro , kanami_kojima ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by hakei105 at 19 Sep 2015 at 12:38 2318 views
Time left: Finished

設立年月日

資本金

事業内容

インターネットを利用した各種情報提供サービス並びに販売

インターネットを利用する情報システム及び通信ネットワークの企画・設計・運用に関する業務
広告代理業

前各号に附帯または関連する一切の業務

沿革

音楽制作機材に関する情報を提供するウェブサイト soundrope を開設

合同会社サウンドロープ設立

自社ブログメディア(soundrope.com)をロンチ

主要お取引先

業務実績

Date of establishment

Capital funds

Scope of business

Sales and services providing a variety of information using the Internet

Information systems using the Internet and business regarding the planning, design, and implementation of communication networks
Advertising agency

Any and all other businesses incidental or related to businesses set forth previously

History

Creating Soundrope, a website providing information regarding music production equipment

Foundation of Soundrope, LLC

Launching our company's media blog (soundrope.com)

Main clients

Business performance results

Client

Additional info

海外の取引先に提出する会社資料になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime