Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you about yesterday. I appreciate that you created a beautiful leaflet...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yuko3 at 15 Sep 2015 at 13:18 6289 views
Time left: Finished

昨日はありがとうございました。
美しいチラシを作っていただき、感謝いたします。
このチラシで宣伝をしたいので、もしできればデータをメールでいただくことは可能でしょうか?
それから、請求書の内訳について、今日紙でいただけましたらありがたいです。
朝11時頃に伺います。

昨日見ていただいたニュースリリースの英語を翻訳し直しましたので、見ていただけますでしょうか?
以下のものでよろしければ、取材の方をコンサートにお呼びいただたら大変感謝いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

Thank you for yesterday.
I appreciate you making the beautiful flyer.
As I would like to use this flyer to run an ad, if possible, would it be possible to send its data by email?
Also, it would be great if you could send me a hard copy of the breakdown of an invoice today. I would like to stop by at about 11 a.m.

As to the news release in English I showed you yesterday, I have it translated. Would you mind reviewing it?
If the following is okay with you, I would appreciate it if you could invite some reporters to the concert.
Thank you for your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime