Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In Ancient times, Japanese recognized the sound of water, leaves swaying in t...

Original Texts
jyebaba Translated by jyebaba
In ancient Japan, the sound of water and the sounds of leaves rustling in the wind were interpreted as messages from the great gods of nature, and performances played to convey one's appreciation to the gods were the start of gagaku.
The theme of this concert is the word "Tamayura", which is a word that has been used in Waka (classical Japanese poetry) from many centuries ago. This word, meaning the sound that resonates the moment a glistening, jewel-like drop of morning dew falls, is also a consistent theme in the pianist ◯◯'s music.
What is most exquisite about this musical synthesis is how the sound that embodies the spirit of the Western classical music of Bach and Mozart is expressed in the Japanese musical style, inviting the listener to bask in the microcosm of a single moment.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
Translation Time
about 3 hours
jyebaba jyebaba
Hello! Thank you for visiting my page. As a bilingual Japanese-American raise...