Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Could you please ship it to Japan? Hi. My name is ●●. I live in Japan. ...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cocomon , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ayakaozaki at 13 Sep 2015 at 04:45 7496 views
Time left: Finished

日本に発送して頂けませんか?

はじめまして。私は●●といいます。
私は日本に住んでいます。

あなたのお店の商品をとても気に入りました!
この商品を購入したいです。

日本に送って頂けませんか?
これからもあなたのお店でたくさんお買い物をしたいと
思っています。

ご連絡お待ちしております。


ご連絡ありがとうございます。

ちなみにVATを引いてもらうことはできますか?

配送方法と、送料はいくらになりますか?

cocomon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 04:51
Could you please ship it to Japan?

Hi. My name is ●●.
I live in Japan.

I really like your merchandise sold at your store.

Could you please ship it to Japan?
I would like to keep shopping at your store.

I am looking forward to hearing from you.

Thank you for contacting me.

By the way, are you able to deduct VAT from the price?

What is your shipping method, and how much would the shipping cost be?
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 04:52
Is it possible for you to ship to Japan?

Nice to meet you. My name is ●●. I live in Japan.

I like the products of your store very much. I'd like to buy this one.

Can you send it to Japan?
I plan to buy many things from your shop.

I'll be waiting for your contact.

Thank you for your message.

Is it possible for you to deduct the VAT?

What's the shipping method and cost?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime