Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Could you please ship it to Japan? Hi. My name is ●●. I live in Japan. ...
Original Texts
日本に発送して頂けませんか?
はじめまして。私は●●といいます。
私は日本に住んでいます。
あなたのお店の商品をとても気に入りました!
この商品を購入したいです。
日本に送って頂けませんか?
これからもあなたのお店でたくさんお買い物をしたいと
思っています。
ご連絡お待ちしております。
ご連絡ありがとうございます。
ちなみにVATを引いてもらうことはできますか?
配送方法と、送料はいくらになりますか?
はじめまして。私は●●といいます。
私は日本に住んでいます。
あなたのお店の商品をとても気に入りました!
この商品を購入したいです。
日本に送って頂けませんか?
これからもあなたのお店でたくさんお買い物をしたいと
思っています。
ご連絡お待ちしております。
ご連絡ありがとうございます。
ちなみにVATを引いてもらうことはできますか?
配送方法と、送料はいくらになりますか?
Translated by
gabrielueda
Is it possible for you to ship to Japan?
Nice to meet you. My name is ●●. I live in Japan.
I like the products of your store very much. I'd like to buy this one.
Can you send it to Japan?
I plan to buy many things from your shop.
I'll be waiting for your contact.
Thank you for your message.
Is it possible for you to deduct the VAT?
What's the shipping method and cost?
Nice to meet you. My name is ●●. I live in Japan.
I like the products of your store very much. I'd like to buy this one.
Can you send it to Japan?
I plan to buy many things from your shop.
I'll be waiting for your contact.
Thank you for your message.
Is it possible for you to deduct the VAT?
What's the shipping method and cost?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...