[Translation from Japanese to English ] ①Did you get a chance to read the last letter I sent? If you don't reply and...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , masamori13 , setsuko-atarashi , pineapple_2525 , kohashi , shino21 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ayaringo at 11 Sep 2015 at 13:35 1602 views
Time left: Finished

①私が前回送ったメールは読んでいただけましたか。
あなたが、プラグの形状とボルテージを返信してくれないと、手配してあなたのもとに送ることができません。あなたが、私が送った音楽機器をまだ使えていないのではないかと心配しています。
②落札後、私からメールを送るので、プラグ形状とボルテージを返信いただければ、あなたの国で使用できるトランスを同封させていただきます。ただし、トランスを購入して同封するため、落札から出荷まで3日ほどいただきます。

①Did you get a chance to read the last letter I sent?
If you don't reply and tell me the shape and voltage of the plug, I cannot make the necessary arrangements to have it mailed it to you. I'm concerned that you're still not using the music player I sent you.
②After you've purchased the item, I will send you an email. If you respond with the shape and voltage of the plug, I can also include a transformer that will work in your country. However, in order for me to purchase and enclose the transformer, there will be a 3 day delay between purchasing and shipping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime