[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for kindly forwarding the e-mail from Sue. When I'm a...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( wada_jun , gabrielueda , kohashi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by johmama at 11 Sep 2015 at 10:20 12036 views
Time left: Finished

ご親切に、Sueからのメールを転送いただき、本当にありがとうございます。

社内にいるときは問題ないのですが、社外からメールサーバーへのアクセスすることが非常に困難になっているため、今月のFace-toFace meetingでのファイルのやりとりに支障が生じそうです。
そこで、早めにgmailのアドレスをワーキンググループのメールに追加していただくことにしました。

お手数をおかけして申し訳ございませんでした。今後とも宜しくお願いいたします。

Thank you very much for kindly forwarding the e-mail from Sue.

When I'm at the company there is no problem, but accessing the mail server from outside is getting extremely difficult, and it may interfere in the file exchange in this month's Face-to-Face meeting.
That is why I already asked my Gmail address to be added to the working group mail.

I apologize for the inconvenience. Thank you very much for your collaboration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime