Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I ordered 5 pieces of the item. Would you send by including 1 piece of XL an...
Original Texts
注文した商品は5個なので、XLサイズ1個とLサイズ1個をひとつの箱、Lサイズ1個とMサイズ2個をひとつの箱に入れて、発送することはできませんか?
ラベルの件ですが、
お手数をおかけしますが、〇〇の方の写真も送ってもらってもよいですか?
私はどちらのラベルもステキだと思いますが、
仲の良い友達など数人に感想を聞いてみたところ、
以前のままの方がよいという意見の方が多かったです。
もう少しいろんな人にリサーチしてから検討したいので、
しばらくは今まで通りのラベルで送ってもらってもよいですか?
ラベルの件ですが、
お手数をおかけしますが、〇〇の方の写真も送ってもらってもよいですか?
私はどちらのラベルもステキだと思いますが、
仲の良い友達など数人に感想を聞いてみたところ、
以前のままの方がよいという意見の方が多かったです。
もう少しいろんな人にリサーチしてから検討したいので、
しばらくは今まで通りのラベルで送ってもらってもよいですか?
Translated by
jyebaba
Since I ordered a total of 5 products, I was wondering would it be possible to have the XL-size product (1 article) and a L-size product (1 article) sent together in one box and also have a L-size product (1 article) and M-size article (2 articles) sent together in another box.
As for the label, I'd like to ask you to also send a picture of the 〇〇. I apologize in advance for the inconvenience.
Personally, I think that both labels are wonderful, but on asking a few of my close friends about their thoughts on the label, I received a lot more positive feedback regarding the previous label.
I'd like to ask around a little more before making my decision, so for the time being, would you please send the product with the same label as you have done so far?
As for the label, I'd like to ask you to also send a picture of the 〇〇. I apologize in advance for the inconvenience.
Personally, I think that both labels are wonderful, but on asking a few of my close friends about their thoughts on the label, I received a lot more positive feedback regarding the previous label.
I'd like to ask around a little more before making my decision, so for the time being, would you please send the product with the same label as you have done so far?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
jyebaba
Senior
Hello! Thank you for visiting my page. As a bilingual Japanese-American raise...