Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Number Placement is a game where players enter numbers 1 to 9 in 9 by 9 cells...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Casual" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osamu_kanda , bijintachi1 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ruckygames at 28 Aug 2015 at 14:45 6031 views
Time left: Finished

ナンプレ(ナンバープレイス)は
3X3マスが9セットになった9X9のマスに
縦列・横列・3X3マスに1~9の数字を
重複すること無く記入するゲームです。

●3X3が9つ集まった9X9のマスに、
予め問題の数字が記入してあります。

●問題の数字を元に、縦列・横列・3X3マスに
1~9の数字を重複なく記入できると、ゲームクリアです!


初級
中級
上級
クリア問題数
金獲得数
~10分
10分~15分
15分~

※備考参照
本置き
仮置き

盤面を見る
問題選択
問題選択へ
問題を選ぶ!
この問題を遊ぶ!

osamu_kanda
Rating 59
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 15:02
Number Placement is a game where players enter numbers 1 to 9 in 9 by 9 cells, which consist of 9 sets of 3 by 3 cells, in columns, rows, and 3 by 3 cells without overlapping any two of them.

- The 9 by 9 cells, which consist of 9 groups of 3 by 3, already contain the numbers in question.

- If you manage to enter numbers 1 to 9 in columns, rows, and 3 by 3 cells without overlaps based on the numbers in question, the game is over.

Elementary
Intermediate
Advanced
Number of problems solved
Number of gold pieces won
Up to 10 minutes
10 to 15 minutes
15 minutes and more
*See the Remarks.
Permanent placement
Temporary placement

View the panel
Select a problem
Go to selecting a problem
Choose a problem
Play this problem
ruckygames likes this translation
bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 15:00
Sudoku (Number Place) is
The 9X9 trout of 3X3 trout that became 9 set
A number of 1-9 in a column-row of 3X3 trout
A game to fill without a duplicate.

● 3X3 to the 9 gathered 9X9 trout,
Fill in in advance for the pre-issue number.

● Based on a pre-issue number, in column-row of 3X3 trout
If the number of 1-9 can fill without duplication, the game is clear!


Elementary level
Intermediate Level
Senior
Number clear problem
Gold medal count
To 10 minutes
10 minutes to 15 minutes
15 minutes to

※ See Remarks
Place this
Temporary placement

See the face of a board
Selection problem
Problem to selection
Choose the problem!
Play this problem!
ruckygames likes this translation

Client

ネオニートです。趣味でアプリなどを作っています。AppStoreでruckygamesと検索してください、後悔はさせないつもりはありません。IF YOU WANT TO REGRET,SEARCH FOR RUCKYGAMES FROM APP STORE.

Additional info

スマホ向けゲームの説明文です。
なるべく短い文字数になるように翻訳して下さい。

翻訳文の※について
「本置き/仮置き」
ナンプレ(数独)では確定した数字を書く時に「本置き」、マスに入る可能性がある数字を書く時に「仮置き」します。
そいった意味に近い翻訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime