Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Because AAA Cafe Shinsaibashi and Fukuoka Parco is enjoying a good reputation...
Original Texts
AAA Cafe 心斎橋&福岡パルコ 好評につき、9/14(月)まで営業します!
さらに!
9/14(月)のデビュー日を記念して、
9/12(土)・13(日)・14(月)の期間に追加メニューをご注文のお客様には
「え~パンダクッキー」をお一つプレゼント!
※数に限りがございますので、あらかじめご了承ください。
※お一人様お一つまでとさせていただきます。
さらに!
9/14(月)のデビュー日を記念して、
9/12(土)・13(日)・14(月)の期間に追加メニューをご注文のお客様には
「え~パンダクッキー」をお一つプレゼント!
※数に限りがございますので、あらかじめご了承ください。
※お一人様お一つまでとさせていただきます。
Translated by
osamu_kanda
Because AAA Cafe Shinsaibashi and Fukuoka Parco is enjoying a good reputation, it will continue to run until Monday, September 14.
And ---
To commemorate the artists's debut date on Monday, September 14,
orderers of an additional menu during the three days (Saturday, September 12; Sunday, September 13; and Monday, September 14)
will get a free "Eh Panda Cookie" apiece.
*There are limits on the number of cookies to be served.
*Each orderer is entitled to one cookie only.
And ---
To commemorate the artists's debut date on Monday, September 14,
orderers of an additional menu during the three days (Saturday, September 12; Sunday, September 13; and Monday, September 14)
will get a free "Eh Panda Cookie" apiece.
*There are limits on the number of cookies to be served.
*Each orderer is entitled to one cookie only.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
osamu_kanda
Standard