Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day! I am fine. Thank you. I am sorry that I ordered last time long...
Original Texts
こんにちわ。
わたしは元気です。
ありがとう。
注文の間隔が空いてしまって、ごめんなさい。
あなたの言う通り、日本はもうすぐ夏も終わり、徐々に涼しくなっていくので、
商品の売れる量も増えてきます。
新しい注文のファイルを添付しましたので、ご確認ください。
できるだけあなたの負担にならないように早めに注文しますね。
ニューモデルも少しずつ増やしていきたいと思ってます。
今すぐの予定はありませんが、考えておきますね。
わたしは元気です。
ありがとう。
注文の間隔が空いてしまって、ごめんなさい。
あなたの言う通り、日本はもうすぐ夏も終わり、徐々に涼しくなっていくので、
商品の売れる量も増えてきます。
新しい注文のファイルを添付しましたので、ご確認ください。
できるだけあなたの負担にならないように早めに注文しますね。
ニューモデルも少しずつ増やしていきたいと思ってます。
今すぐの予定はありませんが、考えておきますね。
Translated by
pralinek
Hello,
I am doing well, thank you for asking.
I am sorry for not making orders for a while.
As you said, summer almost ends in Japan. Since It will be getting cooler, we can sell more.
Please check the attache file regarding new orders. I will send you orders as fast as possible in order not to be a burden to you.
I am thinking of an increase the number of the new models.
I can not do it soon, but I will think about it.
I am doing well, thank you for asking.
I am sorry for not making orders for a while.
As you said, summer almost ends in Japan. Since It will be getting cooler, we can sell more.
Please check the attache file regarding new orders. I will send you orders as fast as possible in order not to be a burden to you.
I am thinking of an increase the number of the new models.
I can not do it soon, but I will think about it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
pralinek
Starter (High)