[Translation from Japanese to English ] I appreciate your continued support. Regarding sonu handicraft, I have bee...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , pralinek , ka28310 , mamuan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by lifedesign at 02 Nov 2016 at 14:11 1364 views
Time left: Finished

お世話になります。

sonu handicraft社の件となりますが、
Proforma Invoice お待ちしておりますが、
その後、いかがでしょうか?

サンプル品につきましても、弊社スケジュール上
今月までには、完成するようお伝えください。
今月、完成していないと、来年発行予定の弊社カタログに
掲載出来なくなってしまいます。

至急、ご確認いただけます様お願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2016 at 14:16
I appreciate your continued support.

Regarding sonu handicraft, I have been waiting for the proforma invoice, but can you tell me the current status?

Regarding the sample, please ask them to complete it by the end of this month because we need it due to our own schedule.
If the sample is not available by the end of this month, we cannot list it on our catalog which we will publish next year.

I appreciate if you can confirm with them as soon as possible.
pralinek
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2016 at 14:34
Hello,

Regarding song handicraft, we are still waiting for a Proforma Invoice.
Please let us know how it is coming along.

Also, please inform them that the sample products must be completed by the end of this month due to the schedule.
If not, it is impossible to place the sample on our catalog to be issued next year.

Please confirm it to them as soon as possible.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2016 at 14:28
Thank you very much for your support as always.

Regarding sonu handicraft, I'm waiting for Proforma Invoice and how is it going now?

As for the sample, please inform them to complete it by the end of this month due to our schedule.
If it isn't finished yet at the end of this month, we can't post it on our brochure which is scheduled to be published in next year.

Would you please confirm that as soon as possible?
Thank you very much in advance.
mamuan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2016 at 14:29
Thank you for your patronage.

Regarding Sonu Handicraft,
I still wait to receive the proforma invoice, can you please let me know the situation?

I would like to ask to advise them that we have to receive the sample within this month due to our company schedule.
We will miss to put the goods on our catalog to be published next year unless the sample is completed within this month.

I would appreciate your prompt reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime