Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Restore database in order to output August 3015 report properly. July 2015 r...

Original Texts
2015年8月分レポートの正常出力を問題無く実現させる為、データベースの復旧の実施する
2015年7月分レポートは、弊社にて再収集する

復旧作業に向け、弊社にてICの再インストールに必要となります対象ソフトウェアバージョンと仮想マシンへの割当スペックの確認をする

ICの再構築作業は、M社のエンジニアにて実施する
弊社エンジニアも作業完了まで立ち会う
再構築に伴うリスク、作業手順、切り戻し手順、作業中における緊急時の対処方法、作業時間等につきましては別途事前に協議をさせて頂きます。
Translated by transcontinents
Restore database in order to output August 3015 report properly.
July 2015 report will be recollected by us.

For restoration work, we will check software needed for re-installation of IC and allocation spec for virtual machne.

IC reconstruction work will be done at M's engineer.
Our engineer will be present till work is completed as well.
We will separately discuss risk to follow reconstruction, work procedure, cut back procedure, how to cope with emergency during work and work time etc in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
33 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...