Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、...
Original Texts
1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、気持ちよく見て回れます。
新宿御苑では毎年賞金つきのフォトコンテストをしています。プロアマ問わず応募でき、本格的なカメラがなくても、高画質な写真が取れるスマホ等で参加可能!
カメラマン気分で写真をたくさん撮ってみましょう!
特色あふれる様々な庭園
春になると見事に咲き誇る桜
様々な歴史的建造物
新宿御苑では毎年賞金つきのフォトコンテストをしています。プロアマ問わず応募でき、本格的なカメラがなくても、高画質な写真が取れるスマホ等で参加可能!
カメラマン気分で写真をたくさん撮ってみましょう!
特色あふれる様々な庭園
春になると見事に咲き誇る桜
様々な歴史的建造物
Translated by
fantasyc
在公园内,有超过1万株的树木郁郁葱葱,不仅有日本庭院,也有法式和英式花园,一年之中的任何季节都值得游玩。因为非常漂亮,所以逛起来赏心悦目。
新宿御苑每年举办有奖金的摄影比赛。无论是职业选手还是业余爱好者都能参加,即使没有专业的相机,可以用像素高的智能手机拍照片来参加!
把自己想象成专业摄影师来拍照吧!
各式各样各有特色的庭院
在春天樱花盛开令人眼花缭乱
各种的历史建筑
新宿御苑每年举办有奖金的摄影比赛。无论是职业选手还是业余爱好者都能参加,即使没有专业的相机,可以用像素高的智能手机拍照片来参加!
把自己想象成专业摄影师来拍照吧!
各式各样各有特色的庭院
在春天樱花盛开令人眼花缭乱
各种的历史建筑
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点