Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Greetings for the day! This is Navya From Amazon.com Seller Support. We mad...
Original Texts
Greetings for the day!
This is Navya From Amazon.com Seller Support.
We made the changes and they shall reflect.
I shall get back to you once they are reflecting so that your issue is resolved.
Appreciate your patience,
Thank you for selling with Amazon,
MORE WAYS TO GET HELP:
Visit our Seller Forums for help from other sellers: http://sellercentral.amazon.com/forums
Browse all Seller Help topics: http://sellercentral.amazon.com/gp/help
Please note: this e-mail was sent from a notification-only address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.
To contact us again about this issue, please use the Contact Us form using the following link:
This is Navya From Amazon.com Seller Support.
We made the changes and they shall reflect.
I shall get back to you once they are reflecting so that your issue is resolved.
Appreciate your patience,
Thank you for selling with Amazon,
MORE WAYS TO GET HELP:
Visit our Seller Forums for help from other sellers: http://sellercentral.amazon.com/forums
Browse all Seller Help topics: http://sellercentral.amazon.com/gp/help
Please note: this e-mail was sent from a notification-only address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.
To contact us again about this issue, please use the Contact Us form using the following link:
Translated by
nearlynative
こんにちは!
アマゾンのセラーサポートのNavyaと申します。
修正を加えましたので、反映されると思います。
修正の反映が確認でき次第ご連絡いたしますので、問題が解決されていることをご確認ください。
お待ちいただき感謝します。
アマゾンで販売いただきありがとうございます。
他のご相談方法:
セラーフォーラムで他のセラーからアドバイスをもらいましょう:
http://sellercentral.amazon.com/forums
セラーのお問い合わせ事項の閲覧:http://sellercentral.amazon.com/gp/help
ご注意:本メールはお知らせ専用メールで、返信いただくことはできません。
本メールへの返信はご遠慮ください。
本案件について再度ご連絡いただく際は、以下のリンクのお問い合わせフォームをご利用ください。
アマゾンのセラーサポートのNavyaと申します。
修正を加えましたので、反映されると思います。
修正の反映が確認でき次第ご連絡いたしますので、問題が解決されていることをご確認ください。
お待ちいただき感謝します。
アマゾンで販売いただきありがとうございます。
他のご相談方法:
セラーフォーラムで他のセラーからアドバイスをもらいましょう:
http://sellercentral.amazon.com/forums
セラーのお問い合わせ事項の閲覧:http://sellercentral.amazon.com/gp/help
ご注意:本メールはお知らせ専用メールで、返信いただくことはできません。
本メールへの返信はご遠慮ください。
本案件について再度ご連絡いただく際は、以下のリンクのお問い合わせフォームをご利用ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 666letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.985
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nearlynative
Senior