Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Included in the package are a maker certificate and an exclusive hardware cas...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , aikom , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 04 Jul 2015 at 11:04 2597 views
Time left: Finished

付属品はメーカー保証書、専用ハードケースで、DVDやファンクラブのものやクリスマスカードは付いてないです。

ですが、今日は"Fourth of July Sale"でAドル値下げします。
送料込みBドルでどうでしょうか?

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2015 at 11:11
Included in the package are a maker certificate and an exclusive hardware case, but no DVD, fan club accessories, or Christmas card.

However, we reduce the price by A dollars as today is "Fourth of July Sale" day.
How about B dollars including the postage?
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2015 at 11:24
The attachments are the guarantee certificate of the maker and an exclusive hardware case butDVD, things for fan club and Christmas card.

However, we will $A discount as today is "Fourth of July Sale".
How about for $B including the shipment?
aikom
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2015 at 11:14
Warranty by manufacturer and original hard case is included. DVD, fan club stuff, and Christmas card is not included.

Because of "Fourth of July Sale", I can give you A dollar discount today.
How about B dollar including shipping fee?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime