[Translation from English to Japanese ] Sorry for so later reply... But we need more details, or samples to quote pri...

This requests contains 386 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tatsuoishimura , siennajo , m-nao ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by fujikura_hiroyasu at 03 Jul 2015 at 15:06 2261 views
Time left: Finished

Sorry for so later reply...
But we need more details, or samples to quote price to u....
could u pls send nore detail and clearing photos to me...
Or if u can send samples to us will be better...
Looking forwaord to yr earlier reply...

i check your attached photo . we have any factory which can produce your design measure tape till now .
if i find factory and i will let you know . thanks

お返事がとても遅くなりすみません...
しかし、当社はより一層の詳細、あるいはサンプルがなければ貴社に見積もり価格をお出しできませんので....
さらに詳細と明確な写真を、私までお送りいただきたく...
または、当社までサンプルを送っていただければ、さらに幸甚です...
より早目のお返事をお待ちしています...

あなたが添付された写真をチェックいたします。当社にはこれまでのところ、貴社デザインのメジャーテープを生産することができる工場がありません。
工場が見つかりましたら、お知らせします。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime