Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since it is unopened, the type inside is unknown. There are no boxes excep...
Original Texts
未開封なので中の種類は不明
1-3号以外は箱無し
パーツは全て揃っている
細かい所は確認していない
商品は画像に写っているもので全てです
日本郵便局のサイトでは8日で到着すると記載があり、君の送料の負担も減ると思ってe-packetで発送してしまった
イタリアの郵便事情を知らずに、勝手な事をして申し訳ない
待たせる事になってしまうようなので、そのお詫びとして15$を君に返金する
不快な思いをさせた事を重ねてお詫びする
室内で数回試し打ちをして、保管されていたガン
精密作業用のノミ
箱の蓋は紛失
1-3号以外は箱無し
パーツは全て揃っている
細かい所は確認していない
商品は画像に写っているもので全てです
日本郵便局のサイトでは8日で到着すると記載があり、君の送料の負担も減ると思ってe-packetで発送してしまった
イタリアの郵便事情を知らずに、勝手な事をして申し訳ない
待たせる事になってしまうようなので、そのお詫びとして15$を君に返金する
不快な思いをさせた事を重ねてお詫びする
室内で数回試し打ちをして、保管されていたガン
精密作業用のノミ
箱の蓋は紛失
Translated by
nyarat
Since it is unopened, the type inside is unknown.
There are no boxes except for #1-#3.
All the products are the ones in the picture.
It said on the Japanese Post Office website that the shipment would be delivered in 8 days, and thinking that it would lessen the shipping fee for you as well, I sent it as an e-packet.
I did not know about how the postal system works in Italy, and I apologize for doing what I did without checking.
Since, as a result, the situation has made you wait, I would like to return $15 to you as an apology.
Again, I am sincerely sorry for the inconvenience that I have caused you.
A gun that has been preserved after a few rounds of indoor test-fire
A chisel for precision work
The cover for the box has been lost
There are no boxes except for #1-#3.
All the products are the ones in the picture.
It said on the Japanese Post Office website that the shipment would be delivered in 8 days, and thinking that it would lessen the shipping fee for you as well, I sent it as an e-packet.
I did not know about how the postal system works in Italy, and I apologize for doing what I did without checking.
Since, as a result, the situation has made you wait, I would like to return $15 to you as an apology.
Again, I am sincerely sorry for the inconvenience that I have caused you.
A gun that has been preserved after a few rounds of indoor test-fire
A chisel for precision work
The cover for the box has been lost
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
nyarat
Starter