Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day! After I received a message that you have not received the item fo...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , verdi313 , thesaddestonion ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by wxyz100t at 17 Jun 2015 at 05:39 1591 views
Time left: Finished

こんにちは
発送から、3週間以上アイテムが届かない報告に
私も追跡番号から確認しました。

追跡番号 AAAAA
地遺跡番号ウェブサイト HTTP@@@@@

私は、日本郵便に調査請求と保険の請求を2日以内にします。
調査回答と保険は大体3~4週間かかります。

あなたに、損をさせるような事はしませんから
もうしばらく待ってもらえないでしょうか

また、取引について問題があった時は連絡してください。

よろしくお願いします







sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2015 at 05:49
Good day!
After I received a message that you have not received the item
for more than 3 weeks after sending, I checked it by using the tracking number.

Tracking number: XXXXX
Website of the tracking number: HTTP@@@@

I will ask Japan Post to check it and file insurance within 2 days.
It will take 3 or 4 weeks until I receive result of the checking and insurance.

As I will not give you any loss, may I ask you a patience?

If you have a problem with trading, please let me know.

I appreciate your understanding.
★★★★☆ 4.0/1
thesaddestonion
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2015 at 05:46
Hello,

With the tracking number, I have confirmed that the package has not yet arrived, 3 weeks after sending.

Tracking number: AAAAA
Tracking number website: HTTP@@@@@

I shall put in a claim with the Japanese postal office, as well as the insurance company within 2 days.
The results of the investigation usually come within 4 weeks.

I want to resolve this successfully for you, so could you please wait a little longer?

Please let me know if you have any further inquiries.

Many thanks.
wxyz100t likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
wxyz100t
wxyz100t- over 9 years ago
誤字ごめんね、お疲れさまでした。
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2015 at 05:51
Hello
Since the day of shipping I'm reporting that the goods haven't arrived yet after more than 3 weeks
I have also confirmed that by checking with the tracking number.

Tracking number AAAAA
Territory number website HTTP@@@

I will investigate billing and insurance claims in Japan postal service within two days.
Survey responses and insurance will take about 3-4 weeks.

As for you, because there isn't a problem like a loss
Please couldn't you wait a bit more?

Also, please contact us when there is a problem about this matter.

Thank you for your cooperation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime