Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day! After I received a message that you have not received the item fo...
Original Texts
こんにちは
発送から、3週間以上アイテムが届かない報告に
私も追跡番号から確認しました。
追跡番号 AAAAA
地遺跡番号ウェブサイト HTTP@@@@@
私は、日本郵便に調査請求と保険の請求を2日以内にします。
調査回答と保険は大体3~4週間かかります。
あなたに、損をさせるような事はしませんから
もうしばらく待ってもらえないでしょうか
また、取引について問題があった時は連絡してください。
よろしくお願いします
発送から、3週間以上アイテムが届かない報告に
私も追跡番号から確認しました。
追跡番号 AAAAA
地遺跡番号ウェブサイト HTTP@@@@@
私は、日本郵便に調査請求と保険の請求を2日以内にします。
調査回答と保険は大体3~4週間かかります。
あなたに、損をさせるような事はしませんから
もうしばらく待ってもらえないでしょうか
また、取引について問題があった時は連絡してください。
よろしくお願いします
Translated by
thesaddestonion
Hello,
With the tracking number, I have confirmed that the package has not yet arrived, 3 weeks after sending.
Tracking number: AAAAA
Tracking number website: HTTP@@@@@
I shall put in a claim with the Japanese postal office, as well as the insurance company within 2 days.
The results of the investigation usually come within 4 weeks.
I want to resolve this successfully for you, so could you please wait a little longer?
Please let me know if you have any further inquiries.
Many thanks.
With the tracking number, I have confirmed that the package has not yet arrived, 3 weeks after sending.
Tracking number: AAAAA
Tracking number website: HTTP@@@@@
I shall put in a claim with the Japanese postal office, as well as the insurance company within 2 days.
The results of the investigation usually come within 4 weeks.
I want to resolve this successfully for you, so could you please wait a little longer?
Please let me know if you have any further inquiries.
Many thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
thesaddestonion
Standard