Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As of 26th of July I have not received the goods. I checked the tracking numb...
Original Texts
7月26日の時点で私は商品を受け取っていない。
あなたが連絡してきたトラッキングナンバーの内容を確認すると、
発送先と到着の住所が同じで終了している。
これはどういうことか?
もし商品が7月中に私の手元に届かなかった場合は連絡するので、
私のPaypal口座に私の払った全額を返金してください。
8月1日から3日間待って返金が確認できなければ、
私はebayに今回の件を報告する。
私はebayの取引ルールを熟知している。
あなたが連絡してきたトラッキングナンバーの内容を確認すると、
発送先と到着の住所が同じで終了している。
これはどういうことか?
もし商品が7月中に私の手元に届かなかった場合は連絡するので、
私のPaypal口座に私の払った全額を返金してください。
8月1日から3日間待って返金が確認できなければ、
私はebayに今回の件を報告する。
私はebayの取引ルールを熟知している。
Translated by
tontonpanda
As of 26th of July I have not received the goods. I checked the tracking number which you sent to me, however they reported that the package destination is the same as sending address. Why is that?
If I can not receive the product by the end of July, I will contact you, so could you pay me a full refund for the amount which I paid to the paypal account. If I can not see the refund in my account within 3 days from the 1st of August, I will report this matter to ebay. I know ebay's rules very well.
If I can not receive the product by the end of July, I will contact you, so could you pay me a full refund for the amount which I paid to the paypal account. If I can not see the refund in my account within 3 days from the 1st of August, I will report this matter to ebay. I know ebay's rules very well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
tontonpanda
Starter