Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We listed the item that is not allowed to be listed at Amazon. We apologize t...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 8888 at 10 Jun 2015 at 16:33 1110 views
Time left: Finished

amazonで出品してはいけない商品を出品してしまい申し訳ありません。
この問題を改善するために
商品管理の見直しを行新規に出品してよい商品かの確認を致します。
確認が終わるまでアカウントについては停止とさせていただきます。
新規にCSVファイルのアップロードを行う際は、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化をします。
キャノンにはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2015 at 16:41
We listed the item that is not allowed to be listed at Amazon. We apologize to you about it.
In order to solve this problem, we review the control of the items, and check if we can list them as brandnew items.
We will stop the account until we complete the checking.
When we upload CSV file for the first time, we routinely check an error if the items prohibited are included in the uploaded data.
We handled Canon by e-mail immediately, and deleted all the listed items. We appreciate your understanding.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2015 at 16:38
I'm sorry to have listed items which should not be listed in Amazon.
To improve this issue, I will review item management and check each new item whether it's appropriate to list or not.
Until I finish checking the account will be on hold.
When uploading new CSV file, routine error check will be done for verifying that actual uploaded data does not include any prohibited items.
I immediately contacted Canon by email and removed all the listings.
Thank you in advance.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2015 at 16:54
We listed the prohibited product in amazon, I am sorry.
For improving the situation, we review our merchandise management and exercise the confirmation whether they are right products.
I take the liberty to suspend the account until such confirmation will be over.
When we upload the CSV file newly, we would carry out a routine error check to see whether a prohibited product is not included in the uploaded data.
I talked to Canon by an email immediately, and all the listed products have been eliminated.
Thanking you for your understanding,
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2015 at 16:58
We are sorry for having displayed the items that were forbidden in Amazon.
To make better to this trouble
we look over the management and check if the items are good enough for new display. Until we finish the checking, we will stop the account.
When we newly make up road of CSV file, we will make into a rule to check errors whether forbidden items are not included in the data.
We promptly coped with Canon
and all the items are deleted completely.
Thank you very much.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime