Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Service charges are supposed to be when we perform value added services such ...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nearlynative , kyotaro_kogawa ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by misato_misato at 03 Jun 2015 at 10:26 2469 views
Time left: Finished

Service charges are supposed to be when we perform value added services such
as sewing emblems or hemming pants. I don't know why you would have a
service charge on orders from us.

nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jun 2015 at 10:33
サービス料とは、エンブレムの縫い付けやすそ上げなど、付加価値のあるサービスの実施に対して加算されるべきものなので、なぜ今回の注文にサービス料が含まれているのかわかりません。
★★★★☆ 4.0/2
kyotaro_kogawa
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jun 2015 at 10:32
サービス料金は、エンブレムの刺繍やパンツの裾あげといった、追加サービスを行った際に発生いたします。私たちからのオーダーで、なぜあなたにサービス料金が発生しているのか、私にはわかりません。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime