Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 2 Reviews / 03 Jun 2015 at 10:32
English
Service charges are supposed to be when we perform value added services such
as sewing emblems or hemming pants. I don't know why you would have a
service charge on orders from us.
Japanese
サービス料金は、エンブレムの刺繍やパンツの裾あげといった、追加サービスを行った際に発生いたします。私たちからのオーダーで、なぜあなたにサービス料金が発生しているのか、私にはわかりません。
Reviews ( 2 )
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★
04 Jun 2015 at 11:04
original
サービス料金は、エンブレムの刺繍やパンツの裾あげといった、追加サービスを行った際に発生いたします。私たちからのオーダーで、なぜあなたにサービス料金が発生しているのか、私にはわかりません。
corrected
サービス料金は、エンブレムの刺繍やパンツの裾あげといった、追加サービスを行った際に発生いたします。私たちからのオーダーで、なぜあなたにサービス料金が発生するのか、私にはわかりません。
レビューありがとうございました。