Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 2 Reviews / 03 Jun 2015 at 10:33
Service charges are supposed to be when we perform value added services such
as sewing emblems or hemming pants. I don't know why you would have a
service charge on orders from us.
サービス料とは、エンブレムの縫い付けやすそ上げなど、付加価値のあるサービスの実施に対して加算されるべきものなので、なぜ今回の注文にサービス料が含まれているのかわかりません。
Reviews ( 2 )
original
サービス料とは、エンブレムの縫い付けやすそ上げなど、付加価値のあるサービスの実施に対して加算されるべきものなので、なぜ今回の注文にサービス料が含まれているのかわかりません。
corrected
サービス料とは、エンブレムの縫い付けやすそ上げなど、付加価値サービスの実施(追加サービス)に対して加算されるべきものなので、なぜ今回の注文にサービス料が含まれているのかわかりません。
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
サービス料とは、エンブレムの縫い付けやすそ上げなど、付加価値のあるサービスの実施に対して加算されるべきものなので、なぜ今回の注文にサービス料が含まれているのかわかりません。
corrected
サービス料とは、エンブレムの縫い付けやすそ上げなど、追加料金が発生するサービスの実施に対して加算されるべきものなので、なぜ今回の注文にサービス料が含まれているのかわかりません。
This review was found appropriate by 100% of translators.