Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] CFS, as I have been explained, is a document released by Japanese government,...

This requests contains 441 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osam_n , planckdive , kyotaro_kogawa ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 May 2015 at 12:18 2327 views
Time left: Finished

CFS, as I have been explained, is a document released by Japanese government, said that the drugs are free to sell. Please check at the link. And please remember, I have been said that Health certificate (also released by Japanese government) of these drugs can replace for CFS.

I will ask Vietnamese custom if for first time with sample, whether we can receive it without agreement document or not. But for further, we still need to make it.

osam_n
Rating 67
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2015 at 12:37
CFSは、日本の行政機関によって発行される書類、と説明を受けています。

リンクをご確認ください。また、CFSはこれら薬品の衛生証明書(同じく日本の行政機関で発行される)で代用することも可能、と言われてますのでご承知おきください。

最初のサンプル品については契約書無しで受領可能かどうかベトナム税関に問い合わせます。
ただし、将来的に必要であることに変わりはありません。
★★★☆☆ 3.0/1
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2015 at 12:44
説明しましたように、CFS(自由販売証明書)は日本政府発行の、薬物販売を許可する書類です。リンクからご確認ください。また、この薬物の衛星証明書(同じく日本政府発行のもの)もCFSの代わりになると聞いています。
サンプル有りで初めての際、同意書無しでも受け取れるかどうかベトナム税関に聞いてみます。でも今後は文書が必要になるでしょう。
★★★★★ 5.0/1
kyotaro_kogawa
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2015 at 12:47
私が説明を受けているとおり、CFSは日本政府により公表された文書です。それによると、薬品は自由に販売できます。リンクを参照してください。そして、これらの薬品の衛生証明書(こちらも日本政府発行のものです)はCFSの代わりとなりますので、覚えておいてください。

ベトナムの習慣として、初めてのサンプルの場合、同意書なしでそれを受け取れるのか、または必要なのかをお尋ねしたいです。さらに必要であれば、私たちも文書を作成する必要があります。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime