Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Lisa, thank you for the photos the other day! Olivia is growing into a cute g...

Original Texts
りさ、先日は写真ありがとう!オリヴィアはどんどんかわいい女の子に育っています。
近くにいっていつか抱きしめたい(*^_^*)

オリビアと仕事に?(*^_^*)
日本では女性が本気で仕事をするとなると
子育てを犠牲にするしかないの。。。
残念ながら私も教師の仕事も
服をデザインする仕事もいつか子供が大きくなったときに・・・と焦らず時期を待ってるよ。

先週は島根県の津和野というところに旅にいったの
日本で昔走っていたSLに今でも乗れるところにトーマス大好きな那由多のために行ってきたよ
Translated by jesse-oka
Lisa, thank you for the photos the other day! Orivia is getting grown to a cute girl.
I want to get close and hold her some other day. (*^_^*)

Work with Orivia? (*^_^*)
In Japan, when women work hard, only their option is abandon child-rearing.
Unfortunately regarding my job as a teacher, I await proper time with no rush, also the job as a designer of clothes, some time when kid grows grow enough.

In last week I traveled to Tsuwano-city in Shimane prefcture.
We went to where we can ride SL's even now which were running in ancient for Nayuta who loves SL Thomas.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
14 minutes
Freelancer
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。