Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I appreciate your kind response and answer. And I apologize for my rudeness ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , k_hiro , verdi313 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by max0120 at 28 Apr 2015 at 18:46 1464 views
Time left: Finished

ご親切な回答および対応に感謝を申し上げます。
また、この度、Daniel Kovach様の身元確認を行なわせて頂きました失礼を御詫び致します。
貴社の人事部長という確証が持てず(ご本人様には内緒で)身元確認させて頂きました。
貴社およびDaniel Kovach様の御厚意に対し、申し訳なく思っています。
この度の申し出ですが、ありがたく受け取らせて頂きます。
誠実かつ確実かつ堅実な仕事が出来るよう、常に精進させて頂く所存です。
では、Daniel Kovach様に連絡させて頂きますね。

k_hiro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2015 at 19:15
I appreciate your kind response and answer.
And I apologize for my rudeness that I checked the identification of Mr. Daniel Kovach.
Just I couldn't confirm he is your personnel director then tried to identify him ( without notification).
I feel sorry for the courtesy of you and also Mr. Daniel.
I will gratefully accept the offer in this time and always do my best to work with steadiness, sincerity and absolute accuracy.
I will contact with Mr. Daniel Kovach then.
max0120 likes this translation
max0120
max0120- over 9 years ago
ありがとう御座います☆ぜひ翻訳文を使わせて下さい☆今後とも宜しく、お願い申し上げます☆この度は本当に、ありがとう御座いました
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2015 at 19:00
We appreciate your kind answer and handling.
We apologize that we identified Daniel Kovach this time.
As we were not certain if he was a manager of personnel department in your company, we identified him (without notifying him).
We appreciate you and kindness from him.
We accept it with gratitude.
We are going to make an effort to work conscientiously and perfectly all the time.
We are going to contact Mr. Kovach.
max0120 likes this translation
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2015 at 19:00
Thank you very much for your kind reply and for corresponding with us.
Also, this time, I apologize and thank you for allowing me to perform the identification of mr Daniel Kovach.
Our company Human Resources Director (This person's identity is secret) without positive proof was able to make the identification.
We are grateful to your company and mr Daniel Kovach and we are sorry for the trouble.
We have received gratefully this time's proposal.
So that we can have a honest, reliable and solid business, our intention is to always have diligent concentration.
Then, we will contact mr Daniel Kovach.
max0120 likes this translation

Client

Additional info

先方の企業様から頂きましたメッセージに対する返答です。
よろしく、お願い申し上げます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime