Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply due to the week-end off. Thank you for your inquiry...
Original Texts
週末休みでご連絡が遅くなりすいません
卸売りのお問い合わせを頂きありがとう御座います
我々は製品リストを持っておらずあなたから依頼のあった商品をその都度探してその時の最良の価格を提案させて頂きます
これは我々が様々な仕入元から商品を仕入れるため価格や用意できる数量がタイミングにより一定では無い為です
Panasonic facial steamerとその他にどんな商品をお探しですか?
希望の数量と商品の品番もしくはASINもしくはEANコードのいずれかを教えて下さい
卸売りのお問い合わせを頂きありがとう御座います
我々は製品リストを持っておらずあなたから依頼のあった商品をその都度探してその時の最良の価格を提案させて頂きます
これは我々が様々な仕入元から商品を仕入れるため価格や用意できる数量がタイミングにより一定では無い為です
Panasonic facial steamerとその他にどんな商品をお探しですか?
希望の数量と商品の品番もしくはASINもしくはEANコードのいずれかを教えて下さい
Translated by
3_yumie7
Sorry for the late reply due to the week-end off.
Thank you for your inquiry about the wholesale pricing.
We do not have product lists. We will make a search of products you request each time you ask and propose the best price at the moment of the request.
This is because the price and the quantity that we can prepare to replenish stock from suppliers are not fixed.
What kind of products are you looking for in addition to Panasonic facial steamer?
Please let us know the quantity, the model number or ASIN code, EAN code of the products you are looking for.
Thank you for your inquiry about the wholesale pricing.
We do not have product lists. We will make a search of products you request each time you ask and propose the best price at the moment of the request.
This is because the price and the quantity that we can prepare to replenish stock from suppliers are not fixed.
What kind of products are you looking for in addition to Panasonic facial steamer?
Please let us know the quantity, the model number or ASIN code, EAN code of the products you are looking for.