Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ☆Hi sorry for late reply since I was in a trip. Do you have some in lower pri...

Original Texts
☆Hi sorry for late reply since I was in a trip. Do you have some in lower price, probably those with fault like with haze?


i never receive the caméra; the transporter (chronopost international) told me that they send you back the caméra fort a tax problem... If you can send me again the pack, and tell me thé price ;
I'm sorry for this desagrement and i dont really inderstand why they sens you back tour cam...
Clément.
Translated by sknhknkms
こんにちは。旅行に行っていたので、お返事が遅れてすみません。たぶんかすみのような不良があってもいいので、もっと安いものはないでしょうか?
私はまだカメラを受け取っていません。彼らは税金の問題であなたにカメラを返送したと運送人(chronopost international )が言っていました。もう一度荷物を私に送ることができて、私に価格を教えていただければと思います。この度の行き違いをお詫びします。なぜ彼らがあなたに携帯用のカメラを送り返したのか、本当に分からないのです。
Clément.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
421letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.48
Translation Time
19 minutes
Freelancer
sknhknkms sknhknkms
Starter