Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Last time, Mr Yamamoto said that they need information about invoice number a...

Original Texts
Last time, Mr Yamamoto said that they need information about invoice number and export date to make CFS, now you have these information, can you ask him if he can make CFS or health certificate to send for us. Please note that if we don't have this document, we can not receive drugs. I ask custom and they said that even import just a small amount, we also need the agreement document.

Please reply me as soon as possible.
Translated by hiromasu
この前、山本さんがCFSに関する書類の発行のために送り状番号と輸出日に関する情報が必要だと申しておりましたが、現在のところ御社はそれらの情報を持っているので、山本さんにCFSもしくは健康証明書が発行できるか訊いていただけませんか。当社が薬を受け取るにはそれらの書類が必要であることをご了承ください。税関に問い合わせたところ、ごくわずかな量を輸入する際においても合意書類が必要とのことでした。

なるべく早く返信をお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
423letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.525
Translation Time
12 minutes
Freelancer
hiromasu hiromasu
Starter (High)