Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Article 10 (Termination) If grounds corresponding to one of the following it...

Original Texts
第10条(契約の解除)
乙に次の各号の一に該当する事由の生じたときは、何らの通知催告を要せず、甲は本契約を解除することができる。
(1) 賃料の支払いを3カ月以上怠ったとき
(2) 第8条に違反したとき
(3) 無断で本件建物から退去したとき、または正当な理由なく2ヶ月以上本件建物を使用しないとき
(4) その他本契約の条項に違反したとき
Translated by tatsuoishimura
Article 10 (Termination)
If grounds corresponding to one of the following items have arisen on the second party, the first party may terminate the contract without giving any notices or issuing any demands.
(1) When it has failed to perform rent payment more than three months.
(2) When it has violated Article 8.
(3) When it has evacuated the building without notice or when it has not used the building without reasonable excuse more than two months.
(4) Or when it has violated an article of the contract.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
165letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.85
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...