Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Making step Washout of current problems Review of measures and improveme...

Original Texts
作成ステップ
現状の問題点の洗い出し
対策・改善案の検討
対策案で効果の確認
作業の標準化
要領書への反映
ビデオで確認・指導

作成ポイント
全員参加で議論する
作業上の重要ポイントを明確にする
わかりやすい表現にする
自ら作業して確かめる
やらせて見て意見を聞く

既存要領書の問題点の洗出し
納入不良発生作業からスタート

使いやすい要領書の案出し
班長・作業者と一緒にワイガヤを繰り返し

実作業で検証、修正
ビデオ観察で作業者の「やりやすさ」「癖」に気づきレベルアップ

一品一葉で、手順、要領、品質ポイント等を明記
Translated by yoppo1026
Making step
Washout of current problems
Review of measures and improvement plan
Confirmation of the effect of the proposed measures
Standardization of work
Reflect it to the instruction.
Check and train with a video.

Making point
All the workers should participate in the discussion.
Clarify the important points of the work.
Use a simple expression.
Do the work by yourself and check it.
Let the workers do it and listen to their opinions.

Washout of the problems of the current instruction.
Start from the work where delivery defect occurred.

Making a plan of easy-to-use instruction
Repeat discussion with the group leader and workers

Verification and modification in real work
Notice the "ease of doing" and "habit" of workers by watching the video and raise the level

Specify the procedure, instruction and quality points using Individual drawing.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
21 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact