Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The invoice I presented is the right one, and the price I showed is also corr...
Original Texts
提示したインボイスは正しいもので、こちらの提示している価格も正しいです。
実際の製品を確認してもらえればわかりますが、3つ記載があるうち、2つはストラップや簡易な袋などの、購入したバッグの付属品です。
ショップが1つの購入商品を3つに分けて記載しているだけです。
こちらで用意できる書類を全て送りますので、ご確認下さい。
実際の製品を確認してもらえればわかりますが、3つ記載があるうち、2つはストラップや簡易な袋などの、購入したバッグの付属品です。
ショップが1つの購入商品を3つに分けて記載しているだけです。
こちらで用意できる書類を全て送りますので、ご確認下さい。
Translated by
jesse-oka
The invoice I presented is the right one, and the price I showed is also correct.
You’ll see if you check the actual item, in those 3 descriptions, 2 are accessories of purchased bag, such as strap or simple bag etc.
It’s just that the shop is writing dividing one purchased item into 3.
I’ll send all documents that I can ready, check them please.
You’ll see if you check the actual item, in those 3 descriptions, 2 are accessories of purchased bag, such as strap or simple bag etc.
It’s just that the shop is writing dividing one purchased item into 3.
I’ll send all documents that I can ready, check them please.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。