Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late reply. I asked International Post Office to investigat...

Original Texts
それでRoyal Mailの回答が遅れているのだと思います。
もし本当にパッケージが配達され不在票が入っていなかったのであれば、
それはRoyal Mailの責任です。

本当に申し訳ありませんが私達日本側は現時点ではどうする事もできません。
Royal Mailの返事を待つしかありません。

私は保険付きでパッケージを発送しているので、
万が一紛失したとしてもあなたの支払った代金は全て保証されます。
もし数日待って回答がない場合私は代金を全額返金するつもりです。




Translated by transcontinents
I think that is why reply from Royal Mail is delayed.
If in fact the package was delivered but absent notice was not put in, that's Royal Mail's responsibility.

We are very sorry but at the moment there is nothing we can do at Japan side.
The only thing we can do is to wait for Royal Mail to reply.

I sent insured package, so if it's lost your payment will be insured.
If we do not get any reply after waiting for few days, I am going to make full refund.
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
631letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$56.79
Translation Time
23 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter