Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Recently I have received a negative feedback from a buyer. Though after disc...
Original Texts
私は最近ネガティブフィードバックを受けました。
しかし、バイヤー様と当問題は解決済みです。
バイヤー様からのメッセージを見て頂ければわかります。
そして、バイヤー様はebayに連絡したが評価を消せないと言われたっと言っています。
なぜですか?
そして、変更リクエストも送れない状況です。
私は真面目にebayを運営しています。
理由をお聞かせください。
バイヤー様も私も困っています。
しかし、バイヤー様と当問題は解決済みです。
バイヤー様からのメッセージを見て頂ければわかります。
そして、バイヤー様はebayに連絡したが評価を消せないと言われたっと言っています。
なぜですか?
そして、変更リクエストも送れない状況です。
私は真面目にebayを運営しています。
理由をお聞かせください。
バイヤー様も私も困っています。
Translated by
lil54
Recently I have received a negative feedback from a buyer.
Though after discussing this with the buyer, the problem has been solved successfully.
You can understand this if you see the message from the buyer.
This buyer told me that they contacted eBay, but it still is not possible to delete the evaluation.
I wonder why.
Also, it is not possible even send a request for a change.
I am dealing with eBay sincerely.
Please let me know the reason why.
Both my buyer and I are having hard time for this matter.
Though after discussing this with the buyer, the problem has been solved successfully.
You can understand this if you see the message from the buyer.
This buyer told me that they contacted eBay, but it still is not possible to delete the evaluation.
I wonder why.
Also, it is not possible even send a request for a change.
I am dealing with eBay sincerely.
Please let me know the reason why.
Both my buyer and I are having hard time for this matter.